polski tekst znajdziesz poniżej
A grúzok csak "csípősnek" nevezik, míg az oroszok grúz szoljankának, de igazából se nem (annyira) csípős, se nem hasonlít az igazi szoljankára, úgyhogy a kommentekben várom a névjavaslatokat. A receptet Grúziából kaptam, a képeket egy orosz oldalról kölcsönöztem.
Po gruzińsku nazywają tą potrawę "ostry", ale w polskich i rosyjskich przepisach znajdziemy pod "solanka po gruzińsku". Tak na prawde nie jest ani tak ostry, ani podobny do rosyjskiej soljanki. Przepis prosto z Gruzji, zdjęcia z rosyjskiej strony.
1.
A marhahúst kockákra
szeleteljük, főzzük és pároljuk, míg puha nem lesz.
Mięso pokroić
w kostkę, gotować i dusić do
miękkości.
Мясо нарезать на кубики,
отварить и потушить до готовности.
Eközben előkészítjük a
hagymát (1 kg húshoz kb. 800 gr hagyma): mérettől függően félkörökre vagy
negyedébe vágjuk. Külön lábasban pároljuk 2-3 babérlevéllel együtt, majd 6-8
perccel a párolás kezdete után édes pirospaprikát adunk hozzá csíkokra vagy
kockákra szeletelve.
Cebule (do 1 kg mięsa trzeba 800 gr. cebuli) pokroić w półkoli
(w zależności od wielkości cebuli). Jeśli masz średnią
cebulę, przeciąć na pół lub jeśli więcej wtedy na ćwiartki. Cebula (w zasadzie) pożądana
jest do duszenia oddzielnie. Po
pewnym czasie (6-8 minut) od
rozpoczęcia duszenia dodaje czerwoną
słodką paprykę, pokrojoną
w kostkę lub małe paski. Na
początku duszenia też dołożę liście
laurowe (2-3 liści).
Килограмм мяса и гр. 800
лука. Лук нарезать полукольцами (в зависимости от того, какой величины лук).
Если лук средний, то режем пополам, если больше, то на четвертинки. Лук (в
принципе) желательно тушить отдельно. Спустя время (минут 6-8) после начала
тушения в этот лук добавляется красный болгарский перец, нарезанный кубиками
или полосками маленькими. В начале тушения кладу лавровый лист (2-3 листика).
Mikor készen vagyunk a
hagymával, akkor egy serpenyőbe tesszük a hússal együtt, csemegeuborkát, apróra
vágott koriandert adunk hozzá. Ezeket 5 percig együtt pároljuk, majd 5 db
meghámozott paradicsomot reszelünk hozzá (sűrített, erős paradicsompüré is
lehet). Végül zöld levelekkel koronázzuk meg: egy kis zeller, koriander (ebből
a legtöbbet), kapor, petrezselyem. Rövid együttes főzés után készen is vagyunk.
Gdy cebula jest
gotowa, położyć ją na patelni
z mięsem, dodać
ogórki kiszone, pokrojone w drobną kostkę kolendry, (ale nie całą, tylko tą, co została już pokrojona). Duszę razem przez 5 minut, następnie dodaję pomidory przez tarce
(około pięciu sztuk). Najlepiej bez skórki. Można
dodać łyżkę ostrego koncentratu
pomidorowego. I zieleni: mały
seler, pozostałą kolendrę (to najbardziej), koperek, pietruszkę. Trochę się
gotuje i voila!
Когда лук будет готов,
выкладываю его в кастрюлю с мясом, добавляю соленые огурчики, нарезанные тоже
маленькими кубиками, киндзу (но не всю, а часть уже нарезанной). Протушиваю
вместе в течение 5 минут, потом добавляю помидоры через терку (штук пять).
Желательно без шкурки. Можно добавить ложку острой томат-пасты. И зелень:
немного сельдерея, оставшуюся киндзу (ее больше всего), укроп, петрушку. Хорошо
попыхтит и готово!
Egészségetekre váljon!
(megjegyzés: mivel a recept neve „erős” ezért
rákérdeztem, hogy mitől lesz erős az étel. Ezt a titkot nem adták, ki, szerintem erős
paprikát, borsot vagy Adjika szószt adhatnak még hozzá.)
Jedźcie na zdrowie!
Ешьте на здоровье!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése