„Még kisleány voltam, amikor észrevettem édesapám szobájában egy képet. Egy ismeretlen fiatalembert ábrázolt. Ki ő? – kérdeztem. Ő a magyarok legnagyobb költője, Petőfi Sándor. A hazaszeretete, az egész életműve közel áll hozzám, ezért is fordítom grúzra a költeményeit – válaszolta édesapám.” Mindezt Tamara Abashidze, a költő lánya mondta Kiskőrösön közel egy éve, mikor felavatták Grigol Abashidze grúz költő és műfordító szobrát. Tezi Asatiani szobrász műve Grúzia ajándéka, a 17. alkotás abban a parkban, ahol azoknak a szobrait állították ki, akik a város szülöttének, Petőfi Sándornak a költeményeit fordították. A 17 műfordító között van Bagrat Sinkuba, abház író és műfordító szobra is, melyet 2010 tavaszán állítottak fel, első alkotásként a szoborparkban.
Sinkuba http://www.szoborlap.hu/ |
Abasidze http://www.szoborlap.hu/ |
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése